what a woman must do, ovvero come dire quello che si deve dire
Posted: Aprile 1st, 2008 | Author: donasonica | Filed under: riot girrrls | 4 Comments »
a gentile richiesta [pianista questa è per te] e con la straordinaria partecipazione della mitica
Regina Zabo ecco il testo di una delle canzoni più belle della Rucker, di cui potete vedere il video nel post precedente.thanks sista!
ditemi voi se non è potente come un pugno in faccia! [contenuta nell’album "silver or lead"]
quello che deve fare una donna [what a woman must do]
Until you walk, run, fight
a mile in her shoes
prima di camminare, corrrere, combattere almeno un miglio nelle sue scarpe
Don’t you dare stand in
front of me and tell me
non azzardarti a venire a dirmi
What a woman must do
cosa deve fare una donna
Until you have walked, run,
fought a mile in her shoes
prima di aver camminato, corso, combattuto almeno un miglio nelle sue scarpe
Don’t you dare stand in front of me and tell me
non azzardarti a venire a dirmi
What a woman must do
cosa deve fare una donna
She must
Una donna deve
Swing from chandeliers for
undeserving spouses and paramours
Fare i salti
mortali per coniugi e amanti immeritevoli
Who deny her suffrage by
day, but crave and praise her womanly wiles by
night
che negano il suo diritto al voto di giorno, ma desiderano e lodano i suoi
trucchi femminili di notte
Good enough to fuck but,
not good enough to vote
buona da fottere, non abbastanza per votare
She must
Una donna deve
Go from the beauty of Africa, to the horrors of massa
Passare dalla bellezza dell’Africa agli orrori della schiavitù [massa probabilmente si riferisce al modo di chiamare il padrone= master in gergo ossia appunto massa]
Go from titties dangling
bare and shameless
Passare dal seno libero e nudo che non conosce vergogna
To being branded,
licentious, temptress, embarrassed
a essere marchiata, lasciva, tentatrice, imbarazzata
Go from land of yams and
heat hot
Passare dalla terra degli yam (patate dolci) e del calore bruciante
To land of cash crops and
sellers block
alla terra dove si coltivano i soldi e si vive in palazzi abitati da
commercianti
Go… from God names, to no
name, to his names
Passare… dai nomi di dio a nessun nome al nome di un Lui
Go… from God names, to no
name, to his names
Passare dai nomi di dio a nessun nome al nome di un Lui
Now Black
ora nera
Now inhuman
ora inumana
Freedom stolen, family
stolen, now beholden… but still golden
la libertà sottratta, la famiglia sottratta, ora obbligata verso qualcuno…
ma ancora dorata
Field hollerin’… and Ain’t
I A Woman
Canta nei campi… e non sono una donna io
Ain’t I A Woman
non sono donna io
I can see
her, me
La vedo, io
Washing
dishes, clothes, and children
Lavare piatti, vestiti e bambini
Making love, money, dinner, and beds
Fare l’amore, i soldi, il pranzo e i letti
Always the
first one off a sinking ship
Sempre la prima a essere buttata giù dalla nave che affonda
But last in
the line to receive respect
Sempre l’ultima della fila a ricevere rispetto
What
What a
What a
woman
What a
woman must
What a
woman must do
What a
woman must do
What a
woman must do
Must do
Must do,
must do, must do, must do, must do…
She must
Una donna
deve
Wipe away
tears and reclaim strength
Asciugarsi le lacrime e farsi forza
After rape,
abortion, lover’s betrayal, child’s birth, child’s death,
Dopo stupri, aborti, tradimenti, parti, dopo la morte dei
figli
husband’s abuse
e gli abusi del marito
Tricking to buy baby shoes
Arrangiandosi per comprare le scarpe ai figli
She must
Una donna
deve
Be called a
muse
Farsi
chiamare musa
Which is
just a synonym for use
Che è solo un sinonimo per “uso”
Put upon pedestals
Farsi mettere su un piedistallo
Dainty and
protected
Prelibata e
protetta
And because of that disrespected
E per questo mai rispettata
Victorianized
Moralizzata
Made a
paradox of famous anonymity
Esser resa paradosso di un anonimato famoso
Left to go
insane with too much femininity
Esser lasciata sola a impazzire per troppa femminilità
Staring at yellow wallpaper
Guardando inebetita i parati ingialliti
Her heart
Il suo
cuore
Open
aperto
Her legs
Le sue gambe
Open
Aperte
Warm and
welcoming
Calda e
accogliente
Waiting…
for phone calls that never come
In attesa… di telefonate che non arrivano mai
Waiting…
for words of appreciation that never come
In attesa… di parole di apprezzamento che non arrivano mai
Waiting…
for equal pay that never comes
In attesa… di una parità salariale che non arriva mai
Waiting
In attesa
Waiting,
waiting, waiting
Waiting,
waiting, waiting
Waiting for
love
In attesa
di amore
Waiting for
acknowledgment not judgment
In attesa di riconoscimenti anziché di giudizi
Waiting
In attesa
And when
seeking or achieving any kind of power
E quando persegue o raggiunge un potere di qualche tipo
Reduced to labels like…
Essere ridotta a un’etichetta come…
Concubine.
Cunt. Bitch. Whore. Stunt. Witch. Dyke
Concubina, zoccola, puttana, pompinara, troia, strega,
lesbica
Concubine.
Cunt. Bitch. Whore. Stunt. Witch. Dyke
Concubina, zoccola, puttana, pompinara, troia, strega,
lesbica
What a
woman must do
Cosa deve fare una donna
She must
Una donna
deve
Never
settle for less based upon her womaness
evitare di accontentarsi di qualcosa in meno soltanto perché
è una donna
Embrace the
pronoun and power of SHE
Abbracciare il pronome e la forza dell’essere Lei
Know if
nothing else that her uniqueness is blessed
Sapere se non altro che la sua unicità è una benedizione
And a necessary
component in the union between universe and people
E una componente necessaria dell’unione tra universo ed esseri
umani
Equal to
man
Pari
all’uomo
At times
above human understanding
A volte al disopra della comprensione umana
She don’t
have to lay down for nothing or nobody
Non deve abbassarsi di fronte a niente e a nessuno
Her body in
and out a wonder
Il suo corpo dentro e fuori è una meraviglia
The wonder of SHE
La meraviglia dell’essere LEI
The wonder of SHE
La meraviglia dell’essere LEI
Sono letteralmente senza parole, questa canzone fa rabbia e da forza
Standing Ovation per la Regina Zabo
e vabbe’, penelope, quello che sonica non dice è che la traduzione l’aveva già fatta lei e io gliel’ho solo rivista qua e là. lei continuerà a negare, ma tu non crederle e considerala quanto meno una traduzione a quattro mani. quindi una standing ovation a metà, o doppia se preferisci 🙂
Ne ho avuto un assaggio in un vicolo per evitare la processione…complimenti ad entrambe comunque.